=====Joomla 1.5===== [[tradukado:joomla_1.5|{{:tradukado:joomla_logo_black.jpg?70x40|Ĉefpaĝo}}]]\\ PARTOPRENU =====Kiel?===== Ekzistas du seckioj: la administra interfaco kaj la uzanta fasado.\\ La administra interfaco enhavas 78 89 .ini-dosierojn por traduki, kaj la uzanta fasado enhavas 41 43.\\ Ankaux, estas unu dosiero por la instalo. La plejmulto da ili estas malgrandaj.\\ Kiam vi finas la tradukon, anstatauxigu en-GB (ne giga-bajto, Granda-Brita) en la nomo per eo-XX.\\ La traduko estas simpla. Vi anstataŭigas la vortojn dekstre de la egala signo.\\ Kaj vidu [[joomla_1.5#Revizioj|la Revizian sekcion]] ====Ekzemplo==== EKZ:\\ YOU MUST CREATE A CATEGORY FIRST.=Unue vi devas krei kategorion.\\ YOU NEED TO LOGIN.=Bonvolu ensaluti.\\ YOUR=Via\\ IMAGE=Bildo\\ PAGEBREAK=Pagxosalto\\ HOME=Hejmo\\ ACCESS DENIED=Aliro Malpermesite\\ ====Revizioj==== En la ĉapo, ni entajpu la revizion de la originala en-GB dosiero, kiun ni laste referencis. Ekz:\\ # $Id: eo-XX.mod_latestnews.ini 8364 $\\ Revizio 8364 estas la revizio kiun ni uzis por la lasta traduko de mod_latestnews.ini; vi povas trovi la en-GB dosierojn: http://joomlacode.org/gf/project/joomla/scmsvn/?action=browse&path=%2Fdevelopment%2Ftrunk%2Flanguage%2Fen-GB%2F La lasta revizio estas apud la nomo; se la nombro malsamas ol la nombro en la eo-XX dosiero, klaku sur la nomo, kaj uzu la 'diff' komandon tie por rigardi la ŝanĝojn. Aldonu novajn liniojn en la eo-XX dosieron, kaj kontrolu aliajn ŝanĝojn. Fine, vi ŝanĝu la revizian nombron en la ĉapo. =====Novaĵoj===== 30/10/2007\\ * Mi prov/kontrollegis la dosierojn. Nomis la joom_eo-tradukon stabila.\\ Nun mi komencas aldoni tradukojn por la tinymce-redaktilo al la svn-deponejo.\\ 17/09/2007\\ * Mi aldonis la tiparon FreeSans al la fasado. Tiu tiparo ebligas la montradon de la cxapelitaj literoj en PDF-dosieroj. (Kiam oni alklakas la PDF-piktogramon kiu trovigxas apud artikolo, pdf-kopio de tiu artikolo estas kreita) 31/08/2007\\ * Hura, la traduko de kaj la fasado kaj la administra interfaco finigxas. TAMEN, nun komencas la kontrollegadon.\\ La pakajxoj (ili estas junaj, enhavas erarojn): http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/frs/ \\ 27/08/2007\\ * Se vi volas kontrollegi aux provi la dosierojn en la administra interfaco, mi dauxre aldonas dosierojn [[http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/scmsvn/?action=browse&path=%2FJoomla1.5%2Fadministrator%2Flanguage%2F|cxi tie]] 13/08/2007\\ - Nova retejo por provi kaj kontroli la dosierojn: http://cindymckee.com/provejo - Se vi havas Joomla 1.5 retejon, kaj volas provi kaj kontroli la uzantan interfacon tie:\\ http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/scmsvn/?action=browse&path=%2FJoomla1.5%2F Estas la .zip pakajxo -- vi povas uzi la instalilon.\\ =====Ligiloj al tradukotaj dosieroj===== ====Uzanta Interfaco==== * [[projektoj:com_content.ini]]\\ *[[projektoj:franca_com_content.ini|la franca com_content.ini por fabien]] *[[projektoj:com_banners.ini]]\\ *[[projektoj:franca_com_banner.ini|la franca com_banner.ini]] *[[projektoj:com_contact.ini]]\\ *[[projektoj:franca_com_contact.ini|la franca com_contact.ini]] *[[projektoj:en-GB.ini|en-GB.ini]] KONTROLI *[[projektoj:franca_en-GB.ini|la franca en-GB.ini]] *[[projektoj:com_user.ini]] KONTROLI *[[projektoj:franca_com_user.ini|la franca com_user.ini]] *[[projektoj:com_search.ini]] *[[projektoj:franca_com_search.ini|la franca com_search.ini]] *[[projektoj:com_newsfeeds.ini]] *[[projektoj:franca_com_newsfeeds.ini|la franca com_newsfeeds.ini]] *[[projektoj:com_poll.ini]] *[[projektoj:franca_com_poll.ini|la franca com_poll.ini]] *[[projektoj:com_weblinks.ini]] *[[projektoj:franca_com_weblinks.ini|la franca com_weblinks]] *[[projektoj:mod_breadcrumbs.ini]] *[[projektoj:franca_mod_breadcrumbs.ini|la franca mod_breadcrumbs]] *[[projektoj:mod_feed.ini]] *[[projektoj:franca_mod_feed.ini|la franca mod_feed]] *[[projektoj:com_mailto.ini]] *[[projektoj:franca_com.mailto.ini|la franca com_mailto]] *[[projektoj:mod_banners.ini]] *[[projektoj:franca_mod_banners.ini|la franca mod_banners]] *[[projektoj:com_wrapper.ini]] *[[projektoj:franca_com_wrapper.ini|la franca com_wrapper]] *[[projektoj:mod_archive.ini]] *[[projektoj:franca_mod_archive.ini|la franca mod_archive]] *[[projektoj:eo-XX.xml]] *[[projektoj:fr-FR.xml|la franca xml]] *[[projektoj:eo-XX.ignore.php]] *[[projektoj:franca_ignore.php|la franca ignore.php]] *[[projektoj:mod_custom.ini]] *[[projektoj:franca_mod_custom.ini|la franca mod_custom]] *[[projektoj:mod_footer.ini]] *[[projektoj:franca_mod_footer.ini|la franca mod_footer]] *[[projektoj:mod_latestnews.ini]] *[[projektoj:franca_mod_latestnews.ini|la franca mod_latestnews]] *[[projektoj:mod_login.ini]] *[[projektoj:franca_mod_login.ini|la franca mod_login]] *[[projektoj:mod_mainmenu.ini]] *[[projektoj:franca_mod_mainmenu.ini|la franca mod_mainmenu]] *[[projektoj:mod_newsflash.ini]] *[[projektoj:mod_poll.ini]] *[[projektoj:mod_random_image]]REDAKTUMIN *[[projektoj:mod_related_items.ini]] *[[projektoj:mod_search.ini]] *[[projektoj:mod_sections.ini]] *[[projektoj:mod_stats.ini]] ====administra==== *[[projektoj:com_admin.ini]] *[[projektoj:admin_com_banners.ini]] *[[projektoj:admin_eo-XX.xml]] *[[http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/scmsvn/?action=browse&path=%2FJoomla1.5%2Fadministrator%2Flanguage%2Feo-XX.com_config.ini&diff_format=h&view=log|eo-XX.com_config.ini]] ====Ligiloj al Joomla 1.0.x tradukoj==== * [[joomla1.0.x_language|esperanto.php]]\\ * [[joomla1.0.x_ignore|esperanto.ignore.php]]\\ =====Nia Labor-Terminaro===== PARTOPRENU [[projektoj:joomla_terminaro|Joomla Labor-Terminaro]] =====Diskutejo===== * rating='pritakso' aŭ 'rango'? Persone, pritakso plaĉas al mi. * publikigita plaĉas al mi. * Mi volas anstataŭi 'transpaĝigon' per 'paĝosalton' aŭ 'paĝsalton' * Paĝa 'Border' kutime estas aŭ bordo, aŭ rando, ne limo * Caption estas aŭ apudskribo aŭ kapvorto en KompuTeko; mi preferas vian 'priskriba teksto' * 'item' povus esti blogero, bildo, artikolo, ktp; mi vidis eraron en la angla! en tiu loko, do, mi decidis --- kiam mi vidas 'item' (ero) maldekstre, mi ne uzas 'artikolon' malĝraŭ ke la tradukantoj uzis artikolon, ĉar en angla 'article' povas ankaŭ esti 'artiklo'. * en NUM=#a mi ŝatas kiel vi ŝanĝas la numeron al adjektivo per 'a' * UNABLE TO LOAD DATE -- mi kredas ke estas alia eraro-- date= dato (mi demandos ĉe la joomla-tradukanta forumo)--- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/07/28 11:11// Saluton!! Mi prikomentis la tutan dosieron [[http://liberaprogramaro.net/component/option,com_openwiki/Itemid,26/id,projektoj:joomla1.0.x_language/lang,eo/|esperanto.php ]] en la vikio inter hokoj tiaj <> kaj kun mia kromnomo FEO Pri la cxi supraj komentoj de Cindio: * mi plej sxatas pritakso, publikigita * vi pravas pri anstatauxo de transpagxigo per pagxosalto * vi pravas pri la traduko de border per bordo * prave pri uzado de ero Bonan nokton! [[arbofeo@gmail.com|Feo]] 2007/07/28 23:35 > mi afisxis pri la eraroj en com_content.ini kaj ricevis respondon:\\ http://forum.joomla.org/index.php/topic,195735.msg923974.html#msg923974 Li korektis la 'date' eraron, kaj unu alian, kaj sciigis min ke 'Content Item' kaj 'Static Content Item' ja temas pri artikoloj.\\ Mi legis parton de viaj komentoj en esperanto.php, kaj konsentas kun la plejmulto. Sed pri la mesagxoj senditaj per retpoŝtleteroj, eble ni bezonas konservi la x-sistemon pro retpoŝt-programoj kaj serviloj kaj php-mail kiuj ne montras la cxapelitajn leterojn korekte; nia sistemo spertis tiun problemon portempe.\\ Mi sxangxos esperanto.php morgaŭ; viaj sxangxoj ege plibonigos gxin! Saluton!! Se iuj proponoj miaj ne plej placxas al vi, ne hezitu aperigi tion cxi tie por ke ni trovu konsenton. Gxis :) [[arbofeo@gmail.com|Feo]] Sal!! Mi tute tradukis la dosieron "la franca en-GB.ini" krom du tradukerojn: PHPMAILER_INSTANTIATE=Could not instantiate mail function. TEMPLATE_WARN=Fichier du gabarit introuvable ! Recherche du gabarit : %s La unua ĉar mi ne komprenas kaj la dua, ĉar mi ne komprenas la kuntekston. La dosiero nun pretas por provlego! :) Feo. > :-O vi laboras multe! mi trovos la personon al kiu ni devus transdoni la francan dosieron. >> Vi Esperantigis la francan -- cxu kiel malneta provo? Bone, mi sxatas viajn vort-elektojn. Aldonis kelkajn al la terminaro.--- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/07/30 15:36// Pri com_content.ini Mi vidis ke vi ŝanĝis la sekvajn erojn en jenajn formojn ARCHIVE_SEARCH_FAILURE=Nenio arkivaĵo kongruas kun %s %s\\ ARCHIVE_SEARCH_SUCCESS=Jen arkivaĵo kongruas kun %s %s\\ 1.)Laŭ mi, estas gramatike malĝusta. Nenio ne povas porti informon pri foresto de io. Nenio « funkcias » memstare. Male, vi povas uzi « neniu » por sciigi pri nenieco de sekva vorto. Do, la ĝusta frazo estas NeniU arkivaĵo kongruas kun...\\ 2.) Pri la dua ero, vi ja povas aldoni « s », sed tiam vi uzu la jenan frazon:\\ Jen arkivaĵo, kiu kongruas kun... Alie, estas Jen arkivaĵo kongrua kun (pli rapide, do pli trafa).\\ Mi prastatigi ambau erojn.\\ Pri aliaj eroj:\\ CONTENT IMAGES=Enhav-bildoj\\ Al mi strangas, ĉu ne pli ĝuste estas bilda enhavo...\\ EDIT IMAGE=Redakti bildon\\ Redakti estas stranga vorto, ĉar se oni ja redaktas tekston, redakti bildon sonas strange.\\ Kion vi opinias pri pritrakti bildon, trakti bildon, prilabori bildon...\\ Pri la frenezaĵo, mi ne povas helpi...\\ Ĝis. Fabien. Mi tradukis com_banners.ini ekde la franca. En la franca, anstatau uzi kliento, ili uzas la vorton reklampaganto au reklamisto, kio sxajnas al mi pli preciza ol kliento. En la angla, mi unuakontakte ne tuj komprenis pri kia kliento temas.\\ Fabien.\\ > jes, mi korektos 'Nenio', cxu 'bilda enhavo' sxajnas signifi la enhavon de bildo, ne la bildoj en la pagxo? Mi pensis ke mi korektis 'Redakti bildon' al -> Modifi bildon. :-( > Kiel vi laboras tiel rapide? :-) Cxielon!--- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/07/30 15:36// Saluton!! Mi estas fulmhomo!! ;) Mi fintradukis el la franca com_user.ini Por traduki CHECKED IN, cxu ni uzu riglita aux sxlosita? Gxis.\\ > Fulmhomo, estas kotomarsxulino. Mi neniam kuratingos! :-( Nu, CHECKED OUT = riglita aux sxlosita. CHECKED IN = estas kiam oni finas la redakton. Ĉu sxlosita=CHECKED OUT kaj liberigita=CHECKED IN? --- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/08/01 07:01// * Mi aldonis 16 dosierojn al la SVN se vi volas rigardi kaj/aux elŝuti ilin:\\ http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/scmsvn/?action=browse&path=%2Ftrunk%2Flanguage%2Feo-XX%2F Ili estas la kombinajxoj de niaj tradukoj gxis nun. Ankaux, mi nun aldonas 2 aux 3 terminojn al la terminaro.--- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/08/08 10:05//\\ * Nun estas 23 dosieroj en la SVN; oni povas rigardi cxiun dosieron:\\ http://joomlacode.org/gf/project/joom_eo/scmsvn/?action=browse&path=%2FJoomla1.5%2Flanguage%2F --- //[[cindio@liberaprogramo.org|cindio]] 2007/08/10 11:13// Mi ferias ekde hodiaŭ. Antaŭ ol foriri (malkonektite), mi tradukis ĉion tradukindan pri joomla, malfeliĉe la kvalito estas malpli kontentiga ol kutime ĉar mi tre haste faris tion. Ĝis. Feo